物語シリーズとでも言いましょうか。
第2弾を行きます。
こちらです。どうぞ!
三コマ漫画みたいになりました(四コマ漫画風のものは、また後日に)。
左上から始まります。
帆立貝から指輪が出てきました。
その指輪から雫がぽたぽた落ちてきて。
とうとう泉となって、動物たちが憩うまでになりました。
って、説明が過ぎたかな。
タイトルをつけるとしたら、もちろん
「泉の指輪」
って、とこです。
ちなみに、先ほどから何回かweblioで訳を探していたのですが。
泉の指輪は、
ring of the spring
となりました。ダジャレのつもりではなかったんだけどなあ。
その上、この ring of the spring を検索欄に放り込んで翻訳し直すと、春の指輪とか何とかズレていきます。spring を fountain にしようかなとも思いました。が、試したら、今度は噴水がどうのとか出るし。
すぐ機械に頼るのが、いけないんでしょうねえ。
英語って、難しい。
次回は、どんなお話でしょう。To be continued